深入理解日语句子结构中的被动语态
羊驼日语 2024-03-07 10:40:36
被动语态在日语中是常见的一种句子结构,其用法灵活,常见于各种场合中。被动语态的基本构成是将动词的词尾“-ru”变为“-rareru”或者“-areru”。被动语态有时候可以用来表达一种认为被动,强调动作的承受者,而非施动者。例如,“赤ちゃんに抱かれた”(被婴儿抱着)中,“抱かれた”就是被动语态,强调了动作的承受者是赤ちゃん,而不是抱住赤ちゃん的人。
深入理解日语句子结构中的被动语态
除了上述基本构成外,被动语态在日语中还有一些比较特殊的情况。例如,在“あの映画はたくさんの人に見られた。”(那部电影被很多人看了)中,“見られた”就是被动语态,但是其构成比较特殊。事实上,“見られた”是“見る”的“ら抜き”形式,本应该是“見れられた”,但是为了避免拗口,故而省略了“れ”。
此外,被动语态还可以用来表达一种“尊敬”的意思。例如,“先生が書かれた本”(先生所著的书)中,“書かれた”也是被动语态,但是其意思是“先生写的这本书很棒”,表达了一种对先生的尊敬之情。
总之,被动语态在日语中应用广泛,需要根据具体情况灵活运用。以下是一些例句,供大家参考:
1. 山田さんは車を買われました。(山田先生买了车。)
2. ナイフで手を切られました。(因为刀子手被切了。)
3. 先生があの本を書かれました。(先生所著的那本书很棒。)